Iszlám és Korán

Korán magyarul: al-Fatiha – “A Nyitás” (1:4)

A “Korán magyarul” cikksorozat célja, hogy a Korán verssorai több nézőpontból, mélyebb megértéssel kerüljenek bemutatásra magyar nyelven. Ehhez négy különböző török nyelvű fordítás szolgál alapul: a Süleymaniye Vakfı alapítvány, Mustafa İslamoğlu, Mehmet Okuyan és İhsan Eliaçık értelmezései. Ezekből a forrásokból egyesével, török nyelvről magyar nyelvre kerülnek fordításra a verssorok, hogy a magyar olvasók számára is elérhetővé váljon a Korán gazdag szövege és jelentésrétege. Süleymaniye Vakfı fordításának esetében a lábjegyzetek is feltüntetésre kerülnek.

A Fatiha (“Nyitás”) című fejezet harmadik verssora:

 مَالِكِ يَوْمِ الدّ۪ينِۜ

Süleymaniye Vakfı:

Az a nap, amikor minden tett megkapja méltó jutalmát[1] , kizárólag Allah hatásköre[2] .

[1] A “nap, amikor minden tett megkapja méltó jutalmát” kifejezés a “yaum-i-din” (az ítélet napja) fogalmát takarja. A “din” szó jelentése “szokás, állapot, a tettnek megfelelő válasz, válaszadás, engedelmesség vagy alávetés” (Szihah lexikon). A Koránban a “din” arra a rendszerre utal, amelyet az ember elfogad és amely szerint él (3:19, 109:6). Az Allah által definiált vallásában egyedül Neki kell engedelmeskedni. Az ítélet napja a túlvilági nap, amikor a világban elkövetett cselekedetekért mindenki megkapja a jutalmát vagy büntetését (24:25, 37:19-20, 38:78, 51:6, 51:12-13,  56:56, 70:26, 74:46, 82:9, 82:15-19).

[2] Az ítélet napján egyedül Allah rendelkezik hatalommal. Ezen a napon senkinek sem lesz joga mások javára közbenjárni vagy dönteni (22:56, 25:26, 39:43-44, 40:16, 45:27, 82:17-19).


Mustafa İslamoğlu:

Ő az Ítélőnap egyedüli uralkodója.



Mehmet Okuyan (a 2–4. verssorok összevonva kerültek lefordításra):

A Hamd (dicséret) a Könyörülőhöz, Irgalmashoz, a Számadás Napjának Urához, valamint a világok Urához, Allahhoz tartozik.



İhsan Eliaçık:

Ő az Ítélőnap (YEVMU’D-DİN) ura.


A cikksorozat előrehaladásának felgyorsítása érdekében mesterséges intelligencia kerül alkalmazásra. Fontos azonban kiemelni, hogy a nagy számítási kapacitású szerverek működtetése jelentős energiafelhasználással jár, különösen a hűtésük, ami környezeti terhelést okoz. Ezért a fordítások elkészítéséhez kizárólag az Ecosia AI Search szolgáltatása kerül használatra, amely megújuló energiával működik, így fenntartható módon támogatja a munkát.

Ez a megközelítés nemcsak a hiteles és sokszínű értelmezések bemutatását teszi lehetővé, hanem egyúttal a környezettudatosságot is szem előtt tartja, hogy a tudás terjesztése ne járjon felesleges károkkal bolygónk számára. Így a “Korán magyarul” cikksorozat egyszerre szolgálja a szellemi gazdagodást és a fenntartható jövőt.

Add comment

Kategóriák